كرواتيا تقع على تقاطع طرق بين الثقافات والأديان منذ قرون. 几个世纪以来,克罗地亚一直处在不同文化和宗教的交汇地带。
وحينما وصلوا إلى تقاطع طرق كوماندا أوقفهم جنود من أصل غيغيري، وخاطبوا القس م. ث. 他们到达科曼达的十字路口时,被格盖尔族的士兵拦住。
ونحن نعرف جميعا أن الأمم المتحدة تقف مرة أخرى على تقاطع طرق ونحن نواجه الاختبار التاريخي لتعددية الأطراف. 众所周知,在我们面临多边主义的历史性考验之际,联合国再次处于十字路口。
في مواجهة هذه التحديات، فإن بيلاروس التي تقع على تقاطع طرق أوروبي رئيسي، عامل هام في كفالة الاستقرار في أوروبا. 在打击这些威胁的斗争中,白俄罗斯地处欧洲一大要道,是欧洲稳定的一个重要因素。
ويعود ذلك إلى أن بلدي واقع على تقاطع طرق ثقافات مختلفة عديدة، في قلب قارة كانت الخطوط التي تقسمها سمتها المميزة على مدى قرون. 这是因为我国位于许多不同文化的交汇点,处在一个几百年来四分五裂的大陆的心脏地带。
وبدأت الحادثة عندما ظهرت إحدى سيارات شرطة الحدود فجأة في تقاطع طرق في القدس حيث كان الصبيان الثﻻثة يبيعون بضاعتهم للسائقين. 事发时候,一辆边警车辆突然出现在耶路撒冷的一个叉路口,上述三名男孩正在向司机出售他们的货物。
ويجدر القول بأن موضع اليوندسيب على تقاطع طرق التعاون الدولي ، مع ما يتميز به من الموضوعية والموثوقية ، يتيح له مزيّة مقارنة في تعزيز التعاون على هذا الصعيد . 药管署处于国际合作的中心,加上其客观性和可靠性,使它在这一级促进合作方面地位相对优越些。
ويجدر القول بأن موضع اليوندسيب على تقاطع طرق التعاون الدولي ، مع ما يتميز به من الموضوعية والموثوقية ، يتيح له مزيّة مقارنة في تعزيز التعاون على هذا الصعيد . 药物管制署处于国际合作的汇合中心,加上其客观性和可靠性,从而使其在促进区域合作方面具有相对优势。